• Актуальное
  • Право и СМИ
  • Полезное
  • Направления и кампании
  • Обзоры и мониторинги
  • Полная версия сайта — по-белорусски Рекомендации по безопасности коллег

    Анна Ефременко: белорусского языка в моей жизни за пределами стерильных рамок уроков не было вовсе

    Я прочитала этот текст Холода неделю назад и не могу перестать о нем думать. Не в контексте России и татар, а в контексте того, как незаметно и вместе с тем успешно прошла денацификация Беларуси, моя денацификация в частности.

    Я знаю белорусский язык, я учила его в школе, в универе, но никогда не говорила. Это знание в моем арсенале где-то рядом с умением шить: я могу взять в руки иголку и заштопать носки, но обычно этого не делаю, а просто выбрасываю рваные.

    Даже сейчас с теми друзьями, которые разговаривают со мной по-белорусски, я разговариваю по-русски. В моем классе не было ни одного белорусскоговорящего ученика (а если бы и был, в лучшем случае его считали бы фриком, а в худшем — развязали бы откровенный буллинг).

    Даже в универе в нашей группе будущих журналистов все говорили по-русски.

    Ни о какой рефлексии о судьбе белорусского языка в моей юности и речи не было. Наоборот, владение русским казалось преимуществом: я могу читать, слушать и смотреть все, что создавалось на русском языке, я не выпадаю из культурного контекста. Мне хотелось говорить на одном языке с героями любимых книг, фильмов и сериалов (это потом наступило осознание, что я говорю с ними на одном языке через костыль перевода. И сильно позже второе озарение: перевода на язык, которым мог бы стать белорусский).

    Белорусского языка за пределами стерильных рамок уроков дважды в неделю в моей жизни не было вовсе. В моей семье никто не говорил по-белорусски. И если подавляющее большинство моих друзей слышали мову хотя бы от бабушек, то мое лето проходило в российской деревне.

    Я не хочу снимать с себя личную ответственность, в конце концов, на каком языке говорить сейчас — исключительно вопрос моего выбора. Но я вынуждена напомнить, что в 95‑м за русский язык как второй государственный проголосовало 83%. Одна из немногих цифр белорусской избирательной истории, в которой я не сомневаюсь.

    Что дает статус государственного языка, я вижу сейчас на примере Литвы, в которой живу уже почти год. Большинство литовцев понимает русский и говорит на нем, то есть они не исключены из контекста российской культуры (это почему-то всегда становится важным аргументом).

    Но двухмиллионная Литва говорит по-литовски, по-литовски учит своих детей, на литовский дублирует кино (привет белорусскому прокату, который так охотно закупал российский дубляж), по-литовски читает “Гарри Поттера”, наконец.

    Кстати, о последнем: перевод книги Роулинг на белорусский случился, кажется, только в 2019‑м году. Популярное кино с белорусской озвучкой появилось в кинотеатрах только в середине 2010‑х — да и то не массово, а как часть культурного проекта vel­com. Ну а про то, на каком языке делают белорусский рэп, вы и сами все знаете.

    И здесь я продолжу натягивать тяжелое пальто своей личной ответственности. Работая в TUT.BY, мы ставили тексты на русском про российских селеб, потому что “это лучше читают”.

    Те самые 83% негласно передали ценность русского языка своим детям, которые стали читать по-русски охотнее, чем по-белорусски (по статистике разница в прочтениях была в 10 раз. Надо ли говорить, в чью пользу).

    О детях напишу отдельно. Останься мы в Беларуси, у меня был бы шанс научить ребенка белорусскому языку. Этот шанс есть и в эмиграции: в конце концов, мы можем говорить с дочкой дома по-белорусски, здесь десятки таких примеров. Станет ли этот язык ее языком коммуникации и мыслей — большой вопрос. Ведь если ты не говоришь на нем с друзьями, не обучаешься ему в школе, он останется языком, на котором ты говоришь с мамой и папой. Немало для семьи, но недостаточно для языка. И дети моей дочери, останься она за пределами Беларуси, почти наверняка не продолжат говорить на мове. То есть в нашей семье язык умрет на втором поколении, так толком и не зародившись.

    Всю свою сознательную жизнь я живу под оккупацией российского контекста. И как показал все еще тлеющий скандал с фестивалем Prad­mo­va, не я одна. Мышление человека под длительной оккупацией меняется. Поэтому я совсем не удивлена, что для белорусского фестиваля гости из России — это основное блюдо, а белорусские — аперитив перед банкетом.

    Ну или давайте поговорим не про фестивали, а про медиа, если хотите. Я не знакома с преданными читателями TUT.BY из России, но я знаю сотню белорусов, каждый день читающих Медузу. Мои белорусские коллеги знают свежие новости о репрессиях против российских медиа. Но знаете что?

    Совсем недавно на конференции в Риге я рассказывала про репрессии против белорусских медиа, и коллеги из России в большинстве слушали с изумлением. Что и о ком это говорит, я оставлю за скобками основного месседжа. Да у меня и ответа-то нет.

    Мне сложно представить, каким было бы мое детство по-белорусски. Но я попробую. Мабыць я бы глядзела “Тытанiк”, чытала “Гары Потэра”, слухала б спачатку “Песняроў”, а потым “Крамбамбулю”. Абмяркоўвала б гэта з мацi, а яна бы разумела мяне праз слова, таму што не вывучала беларускую мову. Але, спадзяюся, пачала б разумець лепш. I размаўляць пачала б. И гэта быў бы зусiм маленькi крок для мовы, але ж вялiкi для мяне.

    Самые важные новости и материалы в нашем Telegram-канале — подписывайтесь!
    @bajmedia
    Самое читаемое
    Новости

    Белорусскую пропагандистку Марию Петрашко взяли работать на российское телевидение

    22.08.2024
    Акцэнты

    Telegram показал, как передает данные пользователей властям разных стран. Проверено Беларусь (и не только)

    Telegram начал подробно отчитываться о том, как предоставлял данные пользователей властям разных стран. «Зеркало» изучило отчеты о Беларуси и других странах, где живет много беларусов — рассказываем, что мы узнали.
    03.10.2024
    Акцэнты

    «Форум, напечатанный на бумаге». Как создавались и почему закрылись детские журналы «Каламбур» и «Один дома»

    В августе 2024 года о закрытии объявили легендарные детские журналы «Каламбур» и «Один дома». По этому поводу на портале Onliner.by вышел большой ностальгический текст о любимых журналах нескольких поколений белорусских подростков. В нем — интервью с последним главным редактором Геной Олейником и отзывы и истории самих читателей. 
    02.09.2024
    Каждый четверг мы рассылаем по электронной почте вакансии (гранты, вакансии, конкурсы, стипендии), анонсы мероприятий (лекции, дискуссии, презентации), а также самые важные новости и тенденции в мире медиа.
    Подписываясь на рассылку, вы соглашаетесь Политикой Конфиденциальности